学习德语,同时不排挤母语——DIV国际化工作组在寄宿学校召开会议

,

如果学生对语言理解能力较弱,他们该如何解决数学中的文字题?如果他们不熟悉句子衔接和论证结构,又该如何撰写文本解读? 由马尔堡菲利普斯大学德语语言学研究所“德语作为外语(DaF)”和“德语作为第二语言(DaZ)”领域的乌娜·迪尔克斯(Una Dirks)教授主持的研讨会,探讨了这些及其他挑战。 该研讨会是“寄宿学校协会”(DIV)国际事务工作组会议的一部分,今年的会议在施泰因穆勒寄宿学校举行。

在由施泰因穆伦德语作为外语(DaF)协调员扬·穆勒负责组织的此次活动中,约有十余名德国寄宿学校的代表进行了交流。活动中,教师们与外国学生共同面临的诸多挑战显而易见。 一方面,必须为学生创造同时学习语言和学科知识的条件;另一方面,又必须妥善应对这一挑战。大多数外国学生都渴望取得成功。

在学习德语的同时不排挤母语——在介绍德国文化的同时,也不忘尊重外国学生的文化:这就是“德语作为外语”(DaF)教学领域的日常。 “我们必须采用跨学科的教学思维,”参与者们根据自己的经验分享道。也就是说:让学生进行包含自然科学术语的听写,或者撰写关于生物学的作文。这些都是可行的方法——仅举几例。

乌娜·迪尔克斯指出,从科学角度来看,在教授德语时不应依赖偶然性。“每所学校、每个班级都需要专家,尽可能准确地评估学生的语言能力水平。这是一项非常复杂的任务,仅靠教师是无法完成的”。这一步之所以如此重要,是因为只有通过准确评估听、说、读、写等能力,才能制定出量身定制的辅导措施。否则,当考试和课堂测验来临时遭遇“当头一棒”,也就不足为奇了。

不过,外国学生具备哪些基础确实很重要。教俄罗斯学生与教中国学生的要求不同:“两者的文本结构截然不同,语言手段也是如此。”创造力本身固然宝贵,但在语言学习中过度依赖创造力却无益于达成目标。 这位教授指出:“语言需要一个基础,以此为根基逐步构建。先有基础,后有发挥!”

“绝对的自由并不适合所有人”

因此,一些经过改革的教学模式又被稍微调整了一番:讲授式教学并不一定就是“坏”的。 在识字教学方面,新的研究成果也对人们一直认为的“成就”提出了明确质疑:“与使用识字手册的结构化教学方法相比,更自由的教学方法不仅导致拼写错误的频率更高,而且产生的阅读障碍者数量也明显更多。”

“完全的自由并不适合所有人,”这位演讲者总结道,并明确指出,系统化的指导对每个人都有益。遗憾的是,在开放式教育项目中情况并非如此:“这类项目通常只有那些原本在教育上就享有优势的人才能真正受益。”

促进自我反思

无论如何,自我反思都是学习进展和持续进步的重要组成部分。我擅长什么?我还需学习什么?——这些问题的答案有助于拓展自身的知识和能力,而非语言行为在此过程中是一个重要因素。

了解德国人对守时的重视,以此为准则生活,并通过学习视频检查自己的语言表达,看看在社交行为方面哪些做得不错、哪些还有不足——这一切都有助于取得进步。

有些事情确实需要勤奋和主动性,这一点至今仍未改变:例如句子衔接、用于论证的语言要素等。这些内容必须背诵下来,最重要的是要结合不同主题反复练习。这与以往的词汇学习截然不同: “如果不在学习过程中同时掌握主题关联,我们只是在不断积累越来越多的‘死知识’,这些知识很快就会被遗忘。”迪尔克斯教授在此指出了一个经实证验证的经验法则,为了克服这一问题,参与者们已经为下一次研讨会提出了相应的解决方案。